Anyone who’s used Google Translate on a mobile device on the go has realized how close we are to getting a universal translator. While Google Translate isn’t always accurate, it does the job well enough for you to be able to get the gist of another language that you don’t speak. Now, Microsoft is trying to come up with their own software that will translate multiple languages, speaking with a synthetic version of your own voice.
If you thought that emoticons were the same in all languages, you’d be dead wrong. Just check out the differences between English emoticons and their Japanese equivalents courtesy of Wired’s handy English-to-Japanese emoticon cheat sheet.